SANTA MISSA (NOVUS ORDO)

ATUALIZADO CONFORME A NOVA TRADUÇÃO DO MISSAL ROMANO

EM PÉ
℣. Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo.
℟. Amém.
℣. A graça de Nosso Senhor Jesus Cristo, o amor do pai e a comunhão do espírito santo estejam convosco.
℟. Bendito seja Deus que nos reuniu no amor de Cristo.

ATO PENITENCIAL

S. Irmãos, reconheçamos os nossos pecados para celebrar dignamente os santos mistérios. (momento de silêncio) Confessemos os nossos pecados:
℟. Confesso a Deus Todo-Poderoso e a vós, irmãos, que pequei muitas vezes por pensamentos e palavras, atos e omissões, (batendo no peito) por minha culpa, minha culpa, minha tão grande culpa. E peço à Virgem Maria, aos Anjos e Santos, e a vós, irmãos, que rogueis por mim a Deus, Nosso Senhor.

S. Deus Todo-Poderoso tenha compaixão de nós perdoe os nossos pecados e nos conduza à vida eterna.
℟. Amém!

℣. Senhor, tende piedade de nós.
℟. Senhor, tende piedade de nós.
℣. Cristo, tende piedade de nós.
℟. Cristo, tende piedade de nós.
℣. Senhor, tende piedade de nós.
℟. Senhor, tende piedade de nós.

HINO DE LOUVOR

T. Glória a Deus nas alturas, e paz na terra aos homens por Ele amados. Senhor Deus, Rei dos Céus, Deus Pai Todo-Poderoso, nós Vos louvamos, nós Vos bendizemos, nós Vos adoramos, nós Vos glorificamos, nós Vos damos graças, por Vossa imensa glória. Senhor Jesus Cristo, Filho Unigênito, Senhor Deus, Cordeiro de Deus, Filho de Deus Pai: Vós que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós; Vós que tirais o pecado do mundo, acolhei a nossa súplica; Vós que estais à direita do Pai, tende piedade de nós. Só Vós sois o Santo; só Vós, o Senhor; só Vós, o Altíssimo, Jesus Cristo; com o Espírito Santo, na glória de Deus Pai. Amém.

ORAÇÃO DO DIA

Ao final da oração:
℟. Amém.

SENTADOS

1ª LEITURA

Ao final da leitura:
℣. Palavra do Senhor
℟. Graças a Deus

SALMO RESPONSORIAL

2ª LEITURA

Ao final da leitura:
℣. Palavra do Senhor
℟. Graças a Deus

EM PÉ

EVANGELHO

℣. O Senhor esteja convosco.
℟. Ele está no meio de nós.
℣. Proclamação do Evangelho de Nosso Senhor Jesus Cristo segundo N.
℟. Glória a Vós, Senhor
Ao final do Evangelho:
℣. Palavra da Salvação
℟. Glória a Vós, Senhor

SENTADOS

HOMILIA

EM PÉ

CREDO

T. Creio em Deus Pai todo-poderoso,/ criador do céu e da terra; / e em Jesus Cristo, seu único Filho, Nosso Senhor; / (todos se inclinam) que foi concebido pelo poder do Espírito Santo; / nasceu na Virgem Maria, / padeceu sob Pôncio Pilatos, / foi crucificado morto e sepultado; / desceu à mansão dos mortos; / ressuscitou ao terceiro dia; / subiu aos céus, / está sentado à direita de Deus Pai todo-poderoso, / donde há de vir a julgar os vivos e os mortos; / creio no Espírito Santo, / na santa Igreja Católica, / na comunhão dos santos, / na remissão dos pecados, / na ressurreição da carne, / na vida eterna. / Amém.

Ou:

T. Creio em um só Deus, Pai Todo-Poderoso, criador do céu e da terra, / de todas as coisas visíveis e invisíveis. / Creio em um só Senhor, Jesus Cristo, Filho Unigênito de Deus, / nascido do Pai antes de todos os séculos: Deus de Deus, luz da luz, / Deus verdadeiro de Deus verdadeiro, / gerado, não criado, consubstancial ao Pai. / Por ele todas as coisas foram feitas. / E por nós, homens, e para nossa salvação, desceu dos céus: (todos se inclinam)
e se encarnou pelo Espírito Santo, / no seio da Virgem Maria, e se fez homem. Também por nós foi crucificado sob Pôncio Pilatos; / padeceu e foi sepultado. / Ressuscitou ao terceiro dia, / conforme as Escrituras, / e subiu aos céus, / onde está sentado à direita do Pai. / E de novo há de vir, / em sua glória, / para julgar os vivos e os mortos; / e o seu reino não terá fim. / Creio no Espírito Santo, / Senhor que dá a vida, / e procede do Pai e do Filho; / e com o Pai e o Filho é adorado e glorificado: / ele que falou pelos profetas. / Creio na Igreja, una, santa, católica e apostólica. / Professo um só batismo para remissão dos pecados. / E espero a ressurreição dos mortos / e a vida do mundo que há de vir. Amém.

PRECES

SENTADOS

APRESENTAÇÃO DAS OFERENDAS

Quando não se canta o ofertório a comunidade responde:

S. Bendito sejais, senhor, Deus do Universo, pelo pão que recebemos da Vossa bondade, fruto da terra e do trabalho humano: que agora Vos apresentamos e que para nós se vai tornar Pão da vida.
℟. Bendito seja Deus para sempre.

S. Bendito sejais, Senhor, Deus do universo, pelo vinho que recebemos da Vossa bondade, fruto da videira e do trabalho humano: que agora Vos apresentamos e que para nós se vai tornar Vinho da Salvação.
℟. Bendito seja Deus para sempre.

EM PÉ

S. Orai, Irmãos, para que o meu e o vosso sacrifício seja aceito por Deus Pai Todo-Poderoso.
℟. Receba o Senhor por tuas mãos este sacrifício, para glória do Seu Nome, para nosso bem e de toda a sua santa Igreja.

ORAÇÃO SOBRE OFERENDAS

Ao final da oração:
℟. Amém.

PREFÁCIO

℣. O Senhor esteja convosco.
℟. Ele está no meio de nós.
℣. Corações ao alto.
℟. O nosso coração está em Deus.
℣. Demos graças ao Senhor, nosso Deus.
℟. É nosso dever e nossa salvação

S. Na verdade, é justo e necessário, é nosso dever e salvação dar-vos graças, sempre e em todo lugar, (...) a uma só voz:

T. Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do universo! O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hosana nas alturas! Bendito o que vem em nome do Senhor! Hosana nas alturas!

DE JOELHOS AO TOQUE DO SINO

ORAÇÃO EUCARÍSTICA II

(...de nosso Senhor Jesus Cristo.)
T. Enviai o vosso Espírito Santo.

Consagração
℣. Mistério da fé!
℟. Anunciamos, Senhor, a vossa morte e proclamamos a vossa ressurreição. Vinde, Senhor Jesus!
Ou: 
℣. Mistério da fé e do amor!
℟. Todas as vezes que comemos deste pão e bebemos deste cálice, anunciamos, Senhor, a vossa morte, enquanto esperamos a vossa vinda!
Ou: 
℣. Mistério da fé para a salvação do mundo!
℟. Salvador do mundo, salvai-nos, vós que nos libertastes pela cruz e ressurreição.

(...na vossa presença e vos servir.)
T. Aceitai, ó Senhor a nossa oferta.
(...sejamos reunidos pelo Espírito Santo num só corpo.)
T. O espírito nos una num só corpo.
(Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja...)
T. Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja.
(Lembrai-vos também, ó Pai...)
(T. Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos.)
(...junto a vós na luz da vossa face.)
T. Concedei-lhes, ó Senhor, a luz eterna.

℣. Por Cristo, com Cristo, em Cristo, a vós, Deus Pai todo poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda a honra e toda a glória, por todos os séculos dos séculos.
℟. Amém.



ORAÇÃO EUCARÍSTICA III

(...que nos mandou celebrar estes mistérios..)
T. Enviai o vosso Espírito Santo.

Consagração
℣. Mistério da fé!
℟. Anunciamos, Senhor, a vossa morte e proclamamos a vossa ressurreição. Vinde, Senhor Jesus!
Ou: 
℣. Mistério da fé e do amor!
℟. Todas as vezes que comemos deste pão e bebemos deste cálice, anunciamos, Senhor, a vossa morte, enquanto esperamos a vossa vinda!
Ou: 
℣. Mistério da fé para a salvação do mundo!
℟. Salvador do mundo, salvai-nos, vós que nos libertastes pela cruz e ressurreição.

(...em ação de graças este sacrifício vivo e santo.)
T. Aceitai, ó Senhor a nossa oferta.
(...em Cristo um só corpo e um só espírito.)
T. O espírito nos una num só corpo.
(...de interceder por nós na vossa presença.)
T. Fazei de nós uma perfeita oferenda.
(...dispersos pelo mundo inteiro.)
T. Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja.
Por Cristo...
T. Amém.



ORAÇÃO EUCARÍSTICA V

(...e no Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo.)
T. Mandai vosso Espírito Santo.

Consagração
℣. Tudo isto é mistério da fé!
℟. Toda vez que comemos deste Pão, toda vez que bebemos deste Vinho, recordamos a paixão de Jesus Cristo e ficamos esperando sua vinda.

(...este Vinho que nos salva e dá coragem.)
T. Recebei, ó Senhor, a nossa oferta.
(...para sermos um só povo em seu amor.)
T. O Espírito nos una num só corpo.
(...de chegar junto a vós, na vossa paz.)
T. Caminhamos na estrada de Jesus.
(...muita luz para guiar o vosso Povo.)
T. Lembrai-vos, ó Pai, da vossa Igreja.
(...que na vida souberam amar Cristo e seus irmãos.)
T. Esperamos entrar na vida eterna.
(...no reino que para todos preparastes.)
T. A todos dai a luz que não se apaga.
Por Cristo...
T. Amém.


ORAÇÃO EUCARÍSTICA I

(...a fé católica que receberam dos Apóstolos.)
T. Abençoai nossa oferenda, ó Senhor.
(...a segurança em suas vidas e a salvação que esperam.)
T. Lembrai-vos, ó Pai, de vossos filhos.
(...concedei-nos sem cessar a vossa proteção.)
T. Em comunhão com vossos Santos vos louvamos.
(...de vosso amado Filho, nosso Senhor Jesus Cristo.)
T. Enviai o vosso Espírito Santo.

Consagração
℣. Mistério da fé!
℟. Anunciamos, Senhor, a vossa morte e proclamamos a vossa ressurreição. Vinde, Senhor Jesus!
Ou: 
℣. Mistério da fé e do amor!
℟. Todas as vezes que comemos deste pão e bebemos deste cálice, anunciamos, Senhor, a vossa morte, enquanto esperamos a vossa vinda!
Ou: 
℣. Mistério da fé para a salvação do mundo!
℟. Salvador do mundo, salvai-nos, vós que nos libertastes pela cruz e ressurreição.

(...do sumo sacerdote Melquisedeque.)
T. Aceitai, ó Senhor, a nossa oferta.
(...sejamos repletos de todas as graças e bênçãos do céu.)
T. O Espírito nos una num só corpo.
(...concedei o repouso, a luz e a paz.)
T. Concedei-lhes, ó Senhor, a luz eterna.
Por Cristo...
T. Amém.


ORAÇÃO DO PAI-NOSSO

EM PÉ

S. Obedientes à palavra do Salvador e formados por seu divino ensinamento, ousamos dizer:
℟. Pai nosso que estais nos céus, santificado seja o vosso nome; venha a nós o vosso reino, seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu; o pão nosso de cada dia nos daí hoje, perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

S. Livrai-nos de todos os males, ó Pai, e dai-nos hoje a vossa paz. Ajudados pela vossa misericórdia, sejamos sempre livres do pecado e protegidos de todos os perigos, enquanto aguardamos a feliz esperança e a vinda do Nosso Salvador, Jesus Cristo.
℟. Vosso é o Reino, o poder e a glória para sempre.

S. Senhor Jesus Cristo, dissestes aos vossos apóstolos: eu vos deixo a paz, eu vos dou a minha paz. Não olheis os nossos pecados, mas a fé que anima vossa Igreja; dai-lhe, segundo o vosso desejo, a paz e a unidade. Vós, que sois Deus, com o Pai e o Espírito Santo.
℟. Amém.

℣. A paz do Senhor esteja sempre convosco.
℟. O amor de Cristo nos uniu.

S. Irmãos e irmãs, saudai-vos em Cristo Jesus.
Todos se cumprimentam )

O sacerdote reza em silêncio enquanto parte a Hóstia e coloca um pedaço dentro do cálice:
S. Esta união do Corpo e do Sangue de Jesus, o Cristo e Senhor nosso, que vamos receber, nos sirva para a vida eterna.

T. Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós. Cordeiro de Deus, que tirais o pecado do mundo, tende piedade de nós. Cordeiro de Deus que tirais o pecado do mundo, dai-nos a paz.

O sacerdote reza em silêncio:

S. Senhor Jesus Cristo, o vosso Corpo e o vosso Sangue, que vou receber, não se tornem causa de juízo e condenação; mas, por vossa bondade, sejam sustento e remédio para minha vida.

℣. (...) Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.
℟. Senhor, eu não sou digno/a de que entreis em minha morada, mas dizei uma palavra e serei salvo/a.

COMUNHÃO

O comungante, ao receber a Hóstia, responde: 
℟. Amém.

ORAÇÃO APÓS A COMUNHÃO

Ao final da oração, todos respondem:
℟. Amém.

BENÇÃO FINAL

EM PÉ

℣. O Senhor esteja convosco.
℟. Ele está no meio de nós.
℣. Abençoe-vos Deus todo-poderoso, Pai e Filho e Espírito Santo.
℟. Amém.
℣. Ide em paz e que o Senhor vos acompanhe.
℟. Graças a Deus.